Сюжет: Владелец небольшого книжного магазинчика в Ноттинг Хилле, Уильям Такер, не ожидал, что однажды к нему за покупками пожалует сама Анна Смит, всемирная звезда кино, а совет, какую книгу выбрать, станет началом новой истории любви.
1. Просмотрите/прослушайте видео к этому уроку столько раз, сколько вам потребуется для того, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока вы не будете в состоянии воспроизвести речь актеров).
2. Воспроизведите данный отрывок (по английскому тексту или по памяти) как можно ближе к оригиналу с соблюдением не только вербальных, но и невербальных параметров (интонация, ритм, мимика, жесты и т.д.).
Um, can I help you at all?
No, thanks. I'll just look around. Fine. Uh, that book's really not great. Just in case, you know, browsing turned to buying. You'd be wasting your money. But if it's Turkey you're interested in, um, this one, on the other hand, is very good. Um, I think the man who wrote it has actually been to Turkey, which helps. Um, there's also a very amusing incident with a kebab, um, which is one of many amusing incidents. Thanks. I'll think about it. Or, in the bigger hardback variety, there's… I'm sorry. Can you just give me a second? Excuse me. Yes? Bad news. What? We've got a security camera in this bit of the shop. So? So I saw you put that book down your trousers. What book? The one down your trousers. I don't have a book down my trousers. Right. I tell you what. Um, I'll call the police, and, um, what can I say, if I'm wrong about the whole «book down the trousers» scenario, I really apologize. Okay. What if... I did have a book down my trousers? Well, ideally, when I went back to the desk, you'd remove the Cadogan Guide to Bali from your trousers and either wipe it and put it back or buy it. I'll see you in a sec. I'm sorry about that. No, it's fine. I was gonna steal one, but now I've changed my mind. Oh, signed by the author, I see. Um, yeah, couldn't stop him. If you can find an unsigned one, it's worth an absolute fortune. Excuse me. Yes? Can I have your autograph? Uh, sure. Uh. Yes. Here. What's your name? Rufus. What does it say? That's my signature. And above it, it says, «Dear Rufus, you belong in jail.» Good one. Do you want my phone number? Tempting. But no. Thank you. I will take this one. Oh, right, right. So, uh… Well, on second thoughts, um, maybe it's not that bad after all. Actually, it's a sort of a classic, really. None of those childish kebab stories you find in so many books these days. And, um, I tell you what. I'll throw in one of those for free. Useful for, uh, lighting fires, wrapping fish, that sort of thing. Thanks. Pleasure. |
Эм, могу я помочь вам?
Нет, спасибо. Я просто осмотрюсь. Хорошо. Э, та книга, правда, не очень. На всякий случай, чтобы вы знали, просмотр ведет к покупке. Вы спустили бы ваши деньги. Но если Турция – это то, чем вы интересуетесь, эм, вот эта, с другой стороны, очень хорошая. Эм, я думаю, человек, кто написал ее, действительно был в Турции, что помогло. Эм, там есть также очень забавный случай с кебабом, эм, один из многих забавных случаев. Спасибо. Я подумаю об этом. Или среди книг с твердым переплетом, там есть… Я прошу прощения. Вы можете просто дать мне секунду? Извините. Да. Плохие новости. Что? У нас камера безопасности в этой части магазина. И что? А то, что я видел, как вы положили ту книгу в ваши штаны. Какую книгу? Ту, что в ваших штанах. У меня нет книги в моих штанах. Правильно. Я скажу вам вот что. Эм, я звоню в полицию, и, эм, что могу я сказать, если я ошибся со всем этим сценарием “книги в штанах”, я действительно попрошу прощения. Хорошо. Что, если у меня действительно есть книга в штанах? Ну, идеальный вариант — когда я вернусь за кассу, вы вытащите гид Кадогана по Бали из ваших штанов и или уничтожите его, или поставите обратно или купите его. Увидимся через секунду. Прошу прощения за это. Нет, все хорошо. Я собиралась украсть одну книгу, но сейчас я изменила свое мнение. О, подписана автором, я посмотрю. Эм, да, не могли остановить его. Если вы сможете найти неподписанную, она будет стоить целое состояние. Извините меня. Да? Могу я взять ваш автограф? А, конечно. А. Да. Вот. Как вас зовут? Руфус. О чем это говорит? Это моя подпись. И вверху нее, говорится: “Дорогой Руфус, ваше место в тюрьме”. Хорошая книга. Вы хотите мой телефонный номер? Заманчиво. Но нет. Спасибо. Я возьму эту. О, правильно, правильно. Итак, э… Ну, подумав, эм, может быть, эта совсем уж не так плоха. Правда, отчасти классическая, действительно. Ни одной из тех детских историй про кебаб, которую можно найти в стольких книгах сегодня. И, эм, я скажу вам что. Я добавлю одну из них бесплатно. Полезно для, э, разжигания огня, заворачивания рыбы, такого рода вещей. Спасибо. Пожалуйста. |
3. Мини — словарик:
to look around – осмотреться, оглядеться
amusing – забавный, занятный
kebab – кебаб (кебаб – популярное блюдо из жареного мяса)
just in case – на всякий случай
browsing – просмотр
a hardback – книга в жeстком переплете
variety – разнообразие
a bit – часть (чего-либо)
a fortune – состояние
to throw in – добавить
to wipe – уничтожить, стереть
to belong in jail – заслуживать тюрьмы
You belong in jail. – Ваше место в тюрьме (Вы заслуживаете тюрьмы).
tempting – заманчивый, привлекательный, соблазнительный
to wrap – заворачивать
4. Интересные факты о фильме:
В сцене празднования дня рождения Анна Скотт называет сумму гонорара ($15 млн), который она заработала на своей последней картине. Именно столько Джулия Робертс получила за роль Анны Скотт в «Ноттинг Хилл».
Одной из сложнейших задач у создателей фильма было получение разрешений на проведение съёмок в различных местах Ноттинг-Хилла, для чего были разосланы письма с просьбами нескольким тысячам местных жителей. Каждому из них было обещано, что по их выбору киностудия пожертвует определённую денежную сумму на благотворительность, и в результате деньги получили более двухсот различных благотворительных организаций и обществ.
С кассовыми сборами в 116,1 млн. долларов в США и 363,9 млн. во всём мире «Ноттинг-Хилл» стал самым успешным британским фильмом за всю историю кино и остаётся им до настоящего времени.
Несмотря на все заверения Такера, что в его магазине продаются только путеводители, на одной из полок на заднем плане можно заметить книжку комиксов британского автора Роджера Сэбина. Это большая книга в оранжевой твёрдой обложке.
Получившаяся после завершения съёмок рабочая версия фильма была продолжительностью около трёх с половиной часов, из которых при монтаже непосредственно перед выходом в прокат было вырезано 90 минут.
Долгий план, в котором Уильям Такер прогуливается по Ноттинг-Хиллу, в то время как поочерёдно сменяются все четыре времени года, на самом деле состоит из четырёх отдельных частей, которые все были сняты в один и тот же день. Впоследствии с помощью компьютерной графики фигура Хью Гранта была вмонтирована в получившиеся кадры.
Сцена в фойе дорогого и престижнейшего лондонского отеля Ритц была в действительности снята в самом отеле, но в период времени между двумя и четырьмя часами ночи, чтобы не потревожить постояльцев.
Сцена, в которой Анна Скотт (Джулия Робертс) отчитывает компанию оскорбительно ведущих себя мужчин в ресторане, отсутствовала в сценарии и была сымпровизирована по ходу съёмок.
5. Письменное задание
В комментариях мы делимся своими впечатлениями и мыслями по данному фильму (желательно с использованием новых слов и выражений). Ответ должен быть на английском. Если затрудняетесь с формулировкой своих мыслей по-английски, можете воспользоваться Гугл транслэйт .
Relationships between showbiz stars and common people: are they possible and if yes, how durable are they?
Отношения между звездами щоубизнеса и простыми людьми: возможны ли они, и если да, насколько они крепкие?