Сюжет: Красивая история о Лэндоне Картере (Шейн Уэст), одном из самых популярных парней в школе, и Джейми Салливан (Мэнди Мур), невзрачной дочери местного священника. Лэндона после очередной провинности заставляют сыграть роль в пьесе. Для того чтобы это сделать, ему нужна помощь Джейми, к которой все в школе относятся с пренебрежением. Джейми обещает помочь при условии, что он в неё не влюбится. Самонадеянный парень охотно дает клятву, но вскоре он убеждается, что сдержать ее будет очень непросто…

1. Просмотрите/прослушайте видео столько раз, сколько вам потребуется для того, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока вы не будете в состоянии воспроизвести  речь  актеров).

 

2. Воспроизведите     данный     отрывок  (по английскому тексту или по памяти) как можно ближе к оригиналу с соблюдением не только вербальных, но и невербальных параметров (интонация, ритм, мимика, жесты и т.д.).

— I can't believe you asked my father’s permission. 

— It's no big deal. He was cool about it, anyway.

–Thank you.

— This is for you.
– Я не могу поверить, что ты попросил разрешение у моего отца. 

– Ничего особенного. В любом случае, он был спокоен насчет этого.

– Спасибо.

– Это для вас.
— Thank you very much. 

— Would you like to start up with something to drink?

— Sweet tea, please.

— Make that two.

— Right away.
– Спасибо большое. 

– Будете ли вы для начала что-нибудь пить?

– Сладкий чай, пожалуйста.

– Сделайте таких два.

– Сию секунду.
— This restaurant is really nice. Are you sure this is okay? 

— Don't even worry about it, okay?

— Okay.

— Choose whatever you want.
– Этот ресторан на самом деле милый.Ты уверен, что все хорошо? 

– Даже не беспокойся об этом, хорошо?

– Хорошо.

– Выбирай все, что захочешь.
So, what'll it be? 

— Is everything okay?

— Thank you very much.

— Yeah, me too.

— Thanks.
– Так, что ты будешь? 

– Все хорошо?

– Спасибо большое.

– Да, у меня тоже.

– Спасибо.
— Would you like to dance? 

— Sorry, I don't dance.

— Me neither. I mean, not usually in front of anybody.

— Well, no.
– Ты хотел бы потанцевать? 

– Извини, я не танцую.

– Я тоже. В смысле, обычно я не танцую перед всеми.

– Ну, нет
— I mean, I don't at all. As… As in, I can't. 

— Everybody can dance. Come on, you can't be that bad. Please?
–Я имею в виду, что я совсем не танцую. Я…я не умею. 

– Все умеют танцевать. Пойдем, ты не можешь танцевать настолько плохо. Пожалуйста?
For me? Come on. 

— Sorry, I told you I was bad at this.

— In all fairness, you warned me, right?

— That's right.
Ради меня? Пойдем. 

– Прости, я говорил тебе, что я плох в этом.

– Если быть справедливым, ты же предупредил меня, правда?

– Верно.
— So, what's number one on your list? Okay. Number one on my list is getting out of Beaufort. 

– Hm. I don’t think getting out is gonna be your problem.
— Итак, что под номером один в твоем списке? Хорошо. Под номером один в моем списке – уехать из Бофорта. 

– Хм. Я не думаю, что отъезд будет для тебя проблемой.
It's more like figuring out what you gonna do when you get somewhere. 

— What do you mean?

— I mean, you can do anything.
Большей проблемой является решить,  что ты будешь делать, когда уедешь куда-то. 

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, что ты можешь делать все что угодно.

 

3. Мини-словарик:

cool – спокойный, невозмутимый

It’s not big deal. – Ничего особенного.

in all fairness – если быть справедливым

right away – сию секунду. сразу же

in front of – перед, в присутствии

to warn – предупреждать

to get out – уехать

 

4. Интересные цитаты из фильма:

Jamie: Are you trying to seduce me? 

Landon: Why? Are you seducible?
Джейми: Ты пытаешься меня соблазнить? 

Лэндон: А что? Тебе можно соблазнить?
Jamie: [after she and Landon keep switching the radio station] Forty-two. 

Landon: «Forty-two», what do you-what do you mean «forty-two»?

Jamie: Forty-two is «Befriend somebody I don't like». It's a to-do list I have.

Landon: What, like getting a new personality?

Jamie: Spend a year in the Peace Corps, make a medical discovery...

Landon: That's ambitious.

Jamie: ...Be in two places at once, get a tattoo.

Landon: What's number one?

Jamie: I'd tell you, but then I'd have to kill you.

 
Джейми: [после того как она и Лэндон переключают радиостанции в машине] Сорок два. 

Лэндон: «Сорок два», что значит «сорок два»?

Джейми: пункт сорок два — «Подружиться с тем, кто мне не нравится". Это мой список дел.

Лэндон: Это что-то вроде «Как стать новой личностью»?

Джейми: Провести год в Корпусе мира, сделать медицинское открытие ...

Лэндон: Это амбициозно.

Джейми: ... Быть в двух местах одновременно, сделать татуировку.

Лэндон: А что стоит под номером один?

Джейми: Я бы хотела сказать тебе, но тогда мне придется тебя убить.
— Mr. Carter, are you trying to be bad at this? 

— Nah, it just comes naturally.
— Мр.Картер, вы специально стараетесь быть таким плохим? 

— Ну, это получается у меня естественно.
Love is like the wind...You  can’t see it, but you sure can feel it. Любовь как ветер…Ее нельзя увидеть, но ее можно почувствовать…
«Love is always patient and kind. It is never jealous. Love is never boastful or conceited. It is never rude or selfish. It does not take offense and is not resentful». Любовь всегда терпелива и добра. Она никогда не ревнует. Любовь никогда не бывает хвастливой или тщеславной. Она никогда не бывает грубой или эгоистичной. Она не обижается и не возмущается.

 

5. Музыкальный клип по фильму «Спеши любить» в исполнении главной героини Мэнди Мур:

 

6. Письменное задание

В комментариях мы делимся своими впечатлениями и мыслями по данному фильму (желательно с использованием новых слов и выражений). Ответ должен быть на английском. Если затрудняетесь с формулировкой своих мыслей по-английски, можете воспользоваться Гугл транслэйт :) .

 

Do you really believe that love can transform and change bad guys like Landon for the better or is it possible only in movies?

Верите ли вы на самом деле что любовь может изменять плохих парней (таких как Лэндон) в лучшую сторону или это возможно только в фильмах?