Описание фильма: Как насчет отдыха за государственный счет в небольшой психиатрической больнице? Именно это и сделал беспокойный и независимый МакМерфи, у которого в венах — огонь, а язык остер как бритва: симулировал сумасшествие и поселился «у психов». Немедленно его заразное чувство независимости начинает отравлять серую рутину больничных будней.
Если по телевизору идет всемирный чемпионат по бейсболу, он не допустит, чтобы накаченные успокоительными таблетками пациенты слонялись вокруг. Это — война! На одной стороне — МакМерфи. На другой — санитарка Рэтчед, у нее спокойный голос, она — один из самых хладнокровных и беспощадных злодеев в истории кино. На кону судьба каждого пациента в палате.
Описание эпизода: Новоиспеченного “пациента” приводят к главному врачу клиники для первичной беседы, в ходе которой доктор пытается выяснить истинные причины “болезни” мистера Макмерфи…
1. Просмотрите/прослушайте это видео столько раз, сколько вам потребуется для того, чтобы сознательно воспринимать слова из него (т.е. до тех пор, пока вы не будете в состоянии воспроизвести речь актеров). Для удобства лучше использовать полноэкранный режим видео.
2. Воспроизведите данный отрывок (по английскому тексту или по памяти) как можно ближе к оригиналу с соблюдением не только вербальных, но и невербальных параметров (интонация, ритм, мимика, жесты и т.д.).
— Randall Patrick McMurphy. Thirty-eight years old. What can you tell me about... why you've been sent over here?
— Well, I don't know. What's it say there? Mind if I smoke?
— No, go right ahead.
— Well, it says several things here. It said you've been belligerent, talked when unauthorized. You've been resentful in attitude toward work, in general. That you're lazy.
— Chewing gum in class.
— Well, the real reason that you've been sent over here is because they wanted you to be evaluated.
— Yeah.
— To determine whether or not you're mentally ill. This is the real reason. Why do you think they might think that?
— Well, as near as I can figure out, it's 'cause I fight and fuck too much.
— In the penitentiary?
— No, no, no, you mean why...
— Why did you get sent over here from the work farm?
— Oh, oh, yeah, oh. Well, I really don't know, Doc.
— It says here that you went around...
— It ain't up to me, you know.
— Let me just take a look...
— It ain't up to me…
— One, two, three, four. You've got at least five arrests for assault.
— Yeah.
— What can you tell me about that?
— Five fights, huh?
— Rocky Marciano's got 40, and he's a millionaire.
-That's true.
-That is true.
3. Перевод:
Randall Patrick McMurphy. – Рэндэл Патрик Макмерфи.
Thirty-eight years old. – Тридцать восемь лет.
What can you tell me about why you've been sent over here? – Что вы можете сказать мне, почему вас отправили сюда?
Well, I don't know. – Ну, я не знаю
What's it say there? – Что там говорится?
Mind if I smoke? – Не возражаете, если я закурю?
No, go right ahead. – Нет, вам и карты в руки.
Well, it says several things here. – Ну, здесь речь идет о некоторых моментах.
It said you've been belligerent, talked when unauthorized. – Сказано, что вы агрессивен, разговариваете, когда запрещено.
You've been resentful in attitude toward work, in general. – Вы халатны по отношению к работе обычно.
That you're lazy. – Что вы ленивы.
Chewing gum in class. – Жую жвачку в классе.
Well, the real reason that you've been sent over here is because they wanted you to be evaluated. – Ну, настоящая причина, по которой вас прислали сюда, потому что они хотят, чтобы вам дали оценку.
Yeah. – Да.
To determine whether or not you're mentally ill. – Для того чтобы определить, больной ли вы психически или нет.
This is the real reason. – Это настоящая причина.
Why do you think they might think that? – Почему вы полагаете, что они могут так подумать?
Well, as near as I can figure out, it's 'cause I fight and fuck too much. – Ну, насколько я могу понять, это потому что я дерусь и трахаюсь много.
In the penitentiary? – В тюрьме?
No, no, no, you mean why... – Нет, нет. нет, вы имеете в виду почему…
Why did you get sent over here from the work farm? – Почему вас отправили сюда с исправительно-трудовых работ?
Oh, oh, yeah, oh. Well, I really don't know, Doc. – О, о да, о. Ну, я, правда, не знаю, Док.
It says here that you went around... – Здесь говорится, что вы бывали повсюду…
It ain't up to me, you know. – Это не зависит от меня, вы знаете.
Let me just take a look. – Позвольте мне только взглянуть.
It ain't up to mе. – Это не зависит от меня.
One, two, three, four. – Один, два, три, четыре.
You've got at least five arrests for assault. – У вас, по крайней мере, пять арестов за нападение.
Yeah. – Да.
What can you tell me about that? – Что вы можете сказать мне об этом?
Five fights, huh? – Пять боев, а?
Rocky Marciano's got 40, and he's a millionaire. – У Роки Марсиано было 40, и он миллионер.
That's true. – Это правда.
That is true. – Это правда.
4. Мини-словарик:
belligerent – агрессивный, воинственный, боевой; драчливый
unauthorized – запрещенный, недозволенный
resentful – возмущенный, халатный, небрежный
work farm – исправительно-трудовая колония, исправительно-трудовые работы
mentally ill – психически больной
as near as – насколько (разг.)
penitentiary – тюрьма, исправительное учреждение
to go around – побывать повсюду
an assault – нападение
a millionaire – миллионер
to be up to – соответствовать действительности
to take a look – взглянуть
to go in for – участвовать
statutory rape – половая связь с лицом, не достигшим совершеннолетия, изнасилование несовершеннолетнего лица
this time – на этот раз, в этот раз
5. Интересные факты о фильме:
- Среди соискателей роли Рэндл Патрика МакМерфи числились такие знаменитые актеры как Джеймс Каан, Марлон Брандо, Джин Хэкман и Берт Рейнольдс. В конечном итоге роль предложили Джеку Николсону.
- Кен Киси, автор одноименной книги, написал сценарий к фильму, однако тот пришелся не по вкусу Форману, так как повествование велось от имени Бромдена. После этого обиженный Кен заявил, что никогда не станет смотреть экранизацию собственной новеллы «в столь извращенном виде». Более того, он даже подавал в суд на продюсеров картины, однако его иск был отклонен.
- Много лет спустя Кен лежал в собственной кровати, переключая ТВ-каналы в поисках интересного зрелища. Неожиданно он натолкнулся на довольно любопытный фильм. Лишь по прошествии нескольких минут он понял, что же это за картина, и тут же переключил на другой канал.
- Кен написал свою книгу под впечатлением от работы в Калифорнийском госпитале для ветеранов.
- Большинство статистов на самом деле являлись душевнобольными. Каждому члену съемочной команды выделили по 2-3 пациента для того, чтобы они успели найти с больными людьми что-то похожее на взаимопонимание.
- Луиза Флетчер получила роль лишь за неделю до начала съемок. Этому событию предшествовало около шести месяцев непрерывных кинопроб. Милош Форман никак не мог решиться взять в проект эту актрису, однако после просмотра других кандидаток снова и снова приглашал Луизу на пробы, пока наконец не принял окончательное решение.
- Существует поверье, что во время сцены, в ходе которой герой Джека Николсона проходит испытание электрошоком, Джек действительно пришлось познать силу данного рода терапии ввиду ошибки обслуживающего персонажа.
- Фильм Милоша Формана стал вторым в истории, отхватившем все самые значимые награды на церемонии Оскара: «Лучший фильм», «Лучшая режиссерская работа», «Лучший адаптированный сценарий», «Лучшая мужская роль» и «Лучшая женская роль».
- На протяжении всего процесса съемок актер Уильям Редфилд был тяжело болен. Спустя несколько месяцев после завершения работы над проектом Уильям скончался.
- В английском языке существует устойчивое выражение «гнездо кукушки», переводящиеся как больница для психически больных.
6. Письменное задание
В комментариях мы делимся своими впечатлениями и мыслями по данному фильму. Ответ должен быть на английском. Если затрудняетесь с формулировкой своих мыслей по-английски, можете воспользоваться Гугл транслэйт .
As we know from the film most of the people from the asylum got their at their own will. Why do you think they preferred this hospital instead of living in the «normal» society?
Как мы знаем по фильму, большинство тех, кто попал в «психушку», сделали это добровольно. Как вы думаете, почему они предпочли психиатрическую больницу вместо жизни в «нормальном обществе»?
I believe they prefer quite silent place to rest then the real world is. They no more have to do something, they do not work and could do everything they want to, of course, within acceptable by the rules of the asylum. Oh, and perhaps they prefer the hospital because of that fancy clothes — pajamas *CRAZY*
Why some people prefer a “The Cuckoo’s Nest” instead of living in the ‘normal society”? For some of them it is the easiest way to run from difficulties and problems of life. Why? Sometimes people build the cage or the box out their fears, scares and so on. The more they built the narrower this cage become. One day the pressure became too hard that someone can’t dwells in that condition anymore.
Final outcome is the “The Cuckoo’s Nest” in the best case. Sometimes it can be finished more dramatically: alcohol, drug, and suicidal behavior …
What can one want to do? Is there a light in the end of the tunnel? Sure. Those people are not socialized. They react for environment incorrectly. All skills are learnable. If you feel that you have luck of communication skills, go and start to learn as soon as possible. How does? Use all ways. You can find complimentary courses or an experienced commercial coach. Do not lock up yourself in the cage. The world is the thing how you think about.