Изучение любого иностранного языка держится на четырёх основных принципах: чтение, письмо, говорение и восприятие речи на слух.

Ни для кого не секрет, что последнее – самое трудное. Распознавать иностранную речь быстро и легко – одна из важнейших ступеней овладения языком.

Можно обладать немалым словарным запасом, хорошо говорить и читать, но… абсолютно не быть способным распознать знакомые слова в потоке речи (не говоря уже о незнакомых)

 

 

Вы можете заметить, что смотреть фильмы намного лучше в оригинале. Дублированная версия никогда не сравнится с оригинальной — вы будете приятно удивлены, услышав настоящий голос ваши любимых актеров.

К тому же, при просмотре иностранного фильма в оригинале вы не только изучаете язык, но и узнаете о культуре страны изучаемого языка, что немаловажно, поскольку язык – неотъемлемая его часть.

Да и в любом случае, смотреть фильмы – это интересно и весело, особенно если вы занимаетесь этим в компании таких же энтузиастов. Однако вы должны делать это правильно.

Когда я в своё время ходил на курсы английского языка, у нас в аудитории стоял старенький ТВ, видеоплеер и магнитофон с кассетами (ни о каких DVD-плеерах, ноутбуках и проекторах речи не было).

Англоязычные фильмы, которые наш преподаватель доставал через местных немногочисленных американцев, были на видеокассетах и без субтитров (оно и логично: зачем американцу смотреть фильм на родном языке с субтитрами на нем же?).

Мы смотрели фильм эпизодами по 10-15 минут. Из-за отсутствия субтитров нам, студентам, конечно же, была непонятна большая часть того, что говорилось. Но благодаря картинке можно было уловить общий смысл происходящего.

Так вот, наш преподаватель записывал звуковую дорожку с фильма на аудиокассету, и после просмотра эпизода проигрывал его на магнитофоне по 2-3 предложения, пока мы до последнего слова не разбирали весь транскрипт.

На занятии всегда присутствовал носитель языка, который помогал со сложными слэнговыми или фразеологическими оборотами, а также с культурными явлениями.

Так просмотр фильма занимал лишь 1\3 часть занятия, и на то, чтоб досмотреть фильм, иногда уходило больше месяца (в зависимости от сложности фильма).

Дефицитом англоязычных фильмов  мы сейчас, к счастью, не страдаем, а  компьютер или ТВ с DVD-плеером есть сейчас почти у каждого, так что было бы желание. Однако вы не получаете удовольствия и уж тем более не извлекаете пользы из фильма, если вы его не понимаете.

Итак, как же смотреть иностранные фильмы правильно и полезно?

Вот собственно и сам алгоритм, состоящий из серии простых рекомендаций

1. Перед просмотром фильма вооружитесь ручкой, тетрадкой (или текстовым редактором, если вы занимаетесь на компьютере) и словарем – не стоит забывать, что если вы смотрите фильм на иностранном языке – это не совсем «расслабуха», а всё-таки кое-какая работа (но приятная, должен заметить :) )

2. Для начала, если вы новичок в изучение английского – выберите фильм, который вы уже видели в переводе и помните общую сюжетную линию, но не дословно, иначе нужного эффекта это не принесет (вы попросту не будете обращать внимания на английскую речь).

3. Студенты старших уровней могут выбрать любой фильм (однако если это незнакомый вам фильм, не мешало бы создать себе мотивацию: например, выбрать фильм уже известного и симпатичного вам режиссера или актера, ну или хотя бы жанра, иначе увлекательный и полезный просмотр может превратиться в настоящую пытку).

4. Убедитесь, что к просматриваемому эпизоду у вас есть транскрипт на английском и русском языках (как вариант можно использовать субтитры). Если вы используете субтитры – убедитесь, что они синхронизируются и полностью соответствуют диалогам в фильме, иначе это будет жутко отвлекать или попросту раздражать.

5. Смотрите фильм эпизодами – как правило, до окончания какой-нибудь сцены или ситуации – продолжительностью не более 5 минут (в зависимости от вашего уровня).

6. Первый раз смотрите фильм на английском без транскрипта (субтитров) вообще – постарайтесь уловить общий смысл.

После первого просмотра постарайтесь в письменном виде (на английском или русском языке) кратко изложить суть эпизода.

Если вы смотрите фильм в компании, можете попробовать обсудить, кто что понял после первого просмотра: какие услышали знакомые слова и фразы. Во время первого просмотра хорошо бы услышанные знакомые фразы сразу выписывать себе на листик. Это поможет вам лучше ориентироваться в происходящем.

7. Теперь просмотрите эпизод с использованием транскрипта (или субтитров) на русском языке. Сравните его  с теми словами и кратким описанием, которые вы записали до этого.

8. В третий раз просмотрите эпизод на английском языке без использования транскриптов (субтитров). Останавливайте видео на непонятных моментах столько раз, сколько потребуется для того, чтобы  выписать в свой мини-словарик еще больше слов и фраз, которые вы смогли уловить.

9. Далее просмотрите эпизод с использованием транскрипта (субтитров) на английском языке — без пауз. Попробуйте добавить еще парочку слов и выражений в свой список

(вплоть до этого момента, старайтесь не прибегать к словарю).

9. Просмотрите эпизод снова с использованием транскрипта (субтитров) на английском языке — теперь уже с паузами в трудных местах, для того чтобы выписать непонятные для вас новые слова и выражения.

10. После того как вы просмотрели эпизод пять раз на английском языке, исходя из контектса попытайтесь догадаться о значении слов и выражений, которые вы записали. Если затрудняетесь, то воспользуйтесь словарем.

Благодаря этому в долгосрочной перспективе вы будете обращаться к словарю все меньше и меньше — эта практика улучшит вашу способность к интуитивному пониманию слов и фраз, к тому же вы начнете замечать часто повторяющиеся паттерны и шаблоны речи.

11. Особое внимание обращайте на ситуации, в которых произносятся фразы: если это ситуации в аэропорту, магазине, банке, вы можете выписывать целые предложения, чтоб потом использовать их в реальной жизни в подобных ситуациях.

12. Не переживайте, если первые пару эпизодов отнимут у вас больше времени, чем вы планировали: вам нужно привыкнуть к речи героев – интонациям, темпу, акцентам. После первых 3-5 разборов вам будет легче распознавать неадаптированную английскую речь.

13. Как правило, на разбор одного эпизода времени уходит в 3 раза больше, чем продолжительность самого эпизода. Поэтому таким занятиям можно уделять от получаса каждый день до часа-полтора пару раз в неделю, особенно если вы уже видели фильм в переводе и знаете сюжет.

14. Эпизоды, которые вы однажды уже разобрали, можно через какое-то время пересматривать на английском без транскрипта (субтитров) (тем более, если это понравившиеся вам фильмы). Таким образом, вы освежите уже пройденные слова и выражения и получите максимальное удовольствие, просмотрев эпизод без остановок.

Вот еще несколько способов улучшить свой английский с помощью фильмов и сериалов в оригинале.


Грамматика

Всякий раз, когда вы будете читать или слушать живой английский, вы будете замечать, что некоторые из правил грамматики, которые вы выучили в школе или по учебнику, частенько не имеют отношения к реальной жизни.

Я считаю, что действительно важно при разговоре на английском языке звучать более естественно.

И никто не будет упрекать вас, если вы будете использовать в своей речи такие сокращения как «gonna» или «wanna» или, например, если скажете “She just woke up” вместо “She has just woken up.”


Устная речь

Вот что вы можете делать после просмотра фрагмента фильма или очередного эпизода из сериала.

Притворитесь, что вы рассказываете кому-то о том, что произошло в фрагменте или серии.

Постарайтесь сделать это с использованием как можно большего количества деталей и подробностей – перемотайте запись обратно, повторяйте предложений снова и снова, подбирайте новые слова, которые вы еще не знаете, и продолжайте практиковаться.


Письменная речь

Также как и в случае с устной речью, вы можете написать несколько абзацев о том, что происходило на экране с использованием слов, которые вы выписали для себя, когда просматривали эпизод ранее.

Если это возможно, пусть кто-нибудь (преподаватель либо ваш знакомый с более продвинутым уровнем в английском) проверит ваш текст и исправит ваши ошибки

Вы также можете попытаться воссоздать диалоги некоторых сцен своими словами; необязательно стремиться к тому, чтобы было точно также как и в оригинале.

В качестве варианта вы также можете создать совершенно новый диалог на основе эпизода, который вы только что посмотрели, и придумать совершенно другое окончание для него.

Кстати, а почему бы не начать вести блог на английском языке о ваших любимых фильмах и сериалах?


Понимание на слух (аудирование) и чтение

Я не устану повторять: прослушивание оригинальной английской речи и чтение будут творить чудеса в процессе вашего обучения.

Чем больше вы будете читать и слушать, тем большим будет становиться ваш словарный запас и тем больше вы будете запоминать грамматических конструкций (паттернов).

Не говоря уже о том, что для полноценного изучения языка вам также следует изучать культуру англоязычных стран, а этого в фильмах и сериалах предостаточно, что также является большим плюсом!


P.S.
В любом случае помните, что для эффективного изучения английского нужно находить время для занятий и заниматься добросовестно. Поэтому старайтесь тщательно следовать данному алгоритму — не нужно делать все «ради галочки».

Не торопитесь, наслаждайтесь самим процессом, и если чувствуете, что устали — остановитесь, сделайте небольшую прогулку, попейте воды, и затем снова приступайте к занятиям.

На этом сегодня все.

Надеюсь, эти советы и рекомендации помогут вам улучшить ваш английский.


P.Р.S.
Напишите пожалуйста в комментариях, была ли эта статья полезной для вас?

(буду рад, если напишите мне о своих результатах и успехах)